Login | Register
My pages Projects Community openCollabNet

Discussions > users > Re: GUI translation to ptBR

Project highlights: :. Download .: :. Support .: :. FAQ .: :. Translations .: :. Donate .: :. Report Bug .:

tortoisesvn
Discussion topic

2020-03-13: This site is going to be decommissioned and shut down very soon. Please copy and archive any data you wish to keep ASAP

Back to topic list

Re: GUI translation to ptBR

Author rafael_heise
Full name Rafael M. Heise
Date 2009-09-03 18:15:32 PDT
Message I changed some terms on ptBR translation.

If anyone thinks that are not good terms, please, contact me or
someone else that can change the terms.

I think these terms will make the GUI more understandable.

Regards,

Rafael

On 3 set, 20:10, "Rafael M. Heise" <rmhe...@gmail.com> wrote:
> Thank you Phil.
>
> Regards,
>
> Rafael
>
> On 3 set, 14:53, Phil Pinkerton <pcpinker...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> > If you want accurate translation contact Nadia ncpinker...@gmail.com
>
> >  It is what she does.
>
> > On Sun, Aug 30, 2009 at 3:15 PM, Rafael M. Heise <rmhe...@gmail.com> wrote:
>
> > > Who are doing translation? I would suggest some terms and fix some
> > > ones...
> > > Or could I just commit my changes?
>
> > > Maybe we could use:
>
> > > script -> rotinas (sometimes)
> > > e.g. Continue running script? -> Continuar executando a rotina?
>
> > > HEAD -> principal
> > > e.g. last head update: -> última atualização principal:
>
> > > tree -> estrutura (when talking about the file estructure)
> > > e.g. tree conflict -> conflito de estrutura
>
> > > string -> parâmetro (when is possible)
> > > e.g. The string %REVISION% in the URL -> O parâmetro %REVISION% na URL
>
> > > --------------------​--------------------​--------------
>
> > >http://tortoisesvn.t​igris.org/ds/viewMes​sage.do?dsForumId=40​61&dsMess...
>
> > > To unsubscribe from this discussion, e-mail: [
> > > users-unsubscr...@to​rtoisesvn.tigris.org​].
>
> > --
> > " The fundamental principle here is that the justification for a physical
> > concept lies exclusively in its clear and unambiguous relation to the facts
> > that it can be experienced"   AE
>
> > Please Feed and Educate the Children... it's the least any of us can do.
>
> > --------------------​--------------------​--------------http://tortoisesvn.t​igris.org/ds/viewMes​sage.do?dsForumId=40​61&dsMess...
>
> > To unsubscribe from this discussion, e-mail: [users-unsubscr...@t​ortoisesvn.tigris.or​g].
>
> --------------------​--------------------​--------------http://tortoisesvn.t​igris.org/ds/viewMes​sage.do?dsForumId=40​61&dsMess...
>
> To unsubscribe from this discussion, e-mail: [users-unsubscr...@t​ortoisesvn.tigris.or​g].

« Previous message in topic | 5 of 5 | Next message in topic »

Messages

Show all messages in topic

GUI translation to ptBR rafael_heise Rafael M. Heise 2009-08-30 12:15:31 PDT
     Re: GUI translation to ptBR rafael_heise Rafael M. Heise 2009-09-01 09:41:30 PDT
     Re: GUI translation to ptBR pcpinkerton Phil Pinkerton 2009-09-03 10:53:47 PDT
         Re: GUI translation to ptBR rafael_heise Rafael M. Heise 2009-09-03 16:10:46 PDT
             Re: GUI translation to ptBR rafael_heise Rafael M. Heise 2009-09-03 18:15:32 PDT
Messages per page: